木蘭花令·梧桐葉上三更雨
梧桐葉上三更雨。驚破夢(mèng)魂無(wú)覓處。夜涼枕簟已知秋,更聽(tīng)寒蛩促機(jī)杼。
夢(mèng)中歷歷來(lái)時(shí)路。猶在江亭醉歌舞。尊前必有問(wèn)君人,為道別來(lái)心與緒。
譯文注釋
譯文
三更時(shí)分,雨打梧桐。那淅淅瀝瀝的雨聲將我從好夢(mèng)中驚醒,我懷著無(wú)限惆悵想再找夢(mèng)境,在夢(mèng)中與親人重逢,只可惜再也找不到了。睡在竹席上,感受到夜的微涼知道秋天已經(jīng)來(lái)到,更是聽(tīng)到寒蛩不停地叫著,似乎在催促婦人快紡布。
還記得夢(mèng)中來(lái)時(shí)的路是那么清晰地出現(xiàn)在眼前。我似乎還沉醉在江亭的歌舞之中。長(zhǎng)輩面前一定有詢(xún)問(wèn)你的人,是為了訴說(shuō)離別之后的心緒。
注釋
夢(mèng)魂:古人認(rèn)為人有靈魂,在睡夢(mèng)中可以離開(kāi)肉體,稱(chēng)為夢(mèng)魂。這兩句的意思是:梧桐葉上滴落著三更的雨,驚跑了好夢(mèng)沒(méi)處找尋。
創(chuàng)作背景
蘇軾與胞弟子由感情深篤,離別后經(jīng)常思念。這一夜,作者又在夢(mèng)中與親人重逢,并且一同“在江亭醉歌舞”,十分愜意??墒呛脡?mèng)不長(zhǎng),三更時(shí)分,雨打梧桐,那淅淅瀝瀝的雨聲驚醒了作者的好夢(mèng)。現(xiàn)實(shí)中的他,依然與親人天各一方。他懷著無(wú)限惆悵想再找夢(mèng)境,已經(jīng)“無(wú)覓處”了。

蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱(chēng)歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱(chēng)蘇辛;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱(chēng)宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。