春游曲
上苑桃花朝日明,蘭閨艷妾?jiǎng)哟呵椤?/p>
井上新桃偷面色,檐邊嫩柳學(xué)身輕。
花中來去看舞蝶,樹上長(zhǎng)短聽啼鶯。
林下何須逺借問,出眾風(fēng)流舊有名。
譯文注釋
譯文
園林里的桃花向著太陽開的很明艷,深閨里美麗的女子漾起思春的情意。
那初綻的桃花仿佛是偷偷借取她面色的紅潤(rùn),那屋檐邊新發(fā)的柳枝仿佛是學(xué)她輕盈的身姿。
她在花間徘徊看那款款飛舞的蝴蝶,聽取枝頭黃鶯的歌唱。
何必遠(yuǎn)遠(yuǎn)地打聽她的林下風(fēng)致,她的風(fēng)流出眾早已聞名于世。
注釋
上苑:即皇家的園林。
新桃:一作杏。
蘭閨:古代女子居室的美稱。因女子多喜置蘭花,故稱。
偷面色:偷得艷妾的美容。
學(xué)身輕:學(xué)到了艷妾曼妙的身姿。
來去:指舞蝶來去。
長(zhǎng)短:指鶯啼聲長(zhǎng)短。
“林下”兩句:林下、風(fēng)流:舉止瀟灑,品格高雅。反映出一種志得意滿、躊躇灑脫的情態(tài)。
逺(yuǎn),古同“遠(yuǎn)”。
創(chuàng)作背景
春游曲當(dāng)作于長(zhǎng)孫氏當(dāng)上皇后期間,因?yàn)樵娭刑岬降摹吧显贰北臼腔始伊謭@,又有唐太宗曾對(duì)此詩“帝見而誦之,嘖嘖稱美”的記載。貞觀初的某年春,長(zhǎng)孫皇后在上苑游玩,寫下了一首抒發(fā)她春游的歡樂心情的詩作。

生平無考?!度圃娨荨肥铡墩憬瓿稀吩?句,出日本大江維時(shí)編《千載佳句》卷上。楚老,疑即長(zhǎng)慶、開成間詩人韋楚老。