譯文注釋
譯文
淡淡的陰云薄霧傍晚自行散開(kāi),萬(wàn)里青天白日朗朗映照著樓臺(tái)。
曲江上春水彌漫兩岸繁花千樹(shù),你有啥事那么忙啊一直不肯來(lái)?
注釋
張員外籍:即唐代詩(shī)人張籍。張籍曾任水部員外郎,故稱(chēng)“張員外”。曲江:水名。即曲江池。在今陜西省西安市東南,是隋煬帝開(kāi)掘的一個(gè)人工湖,唐代為著名游覽勝地。白二十二舍人:即唐代詩(shī)人白居易。白居易排行二十二,又曾任中書(shū)舍人,故稱(chēng)“白二十二舍人”。
漠漠:迷蒙一片。《西京雜記》卷四引漢枚乘《柳賦》:“階草漠漠,白日遲遲?!钡疲≡?。唐劉禹錫《秋江早發(fā)》詩(shī):“輕陰迎曉日,霞霽秋江明?!遍_(kāi):消散。唐劉禹錫《浪淘沙九首》其六:“日照澄洲江霧開(kāi),淘金女伴滿(mǎn)江隈?!?/p>
青天白日:謂天氣晴好。宋楊萬(wàn)里《明發(fā)房溪》詩(shī):“青天白日十分晴,轎上蕭蕭忽雨聲?!?/p>
有底:有何,有什么事?對(duì)這句問(wèn)話,白居易有詩(shī)《酬韓侍郎張博士雨后游曲江見(jiàn)寄》作答:“小園新種紅櫻樹(shù),閑繞花行便當(dāng)游。何必更隨鞍馬隊(duì),沖泥蹋雨曲江頭?”時(shí):相當(dāng)于“啊”,語(yǔ)氣詞。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)為朋友間贈(zèng)答之作。一個(gè)久雨之后輕陰轉(zhuǎn)晴的傍晚,曲江漲起了新碧,綠樹(shù)如洗,萬(wàn)紫千紅,臨風(fēng)吐艷。興致勃勃的韓愈,邀約張籍、白居易同游曲江??上О拙右滓蛴旰竽酀粑慈ァS瘟T歸來(lái),韓愈寫(xiě)了這首詩(shī),寄給白居易。

韓愈(768~824)字退之,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、思想家,河陽(yáng)(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱(chēng)韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱(chēng)韓吏部。謚號(hào)“文”,又稱(chēng)韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,主張學(xué)習(xí)先秦兩漢的散文語(yǔ)言,破駢為散,擴(kuò)大文言文的表達(dá)功能。宋代蘇軾稱(chēng)他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元并稱(chēng)“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韓愈在思想上是中國(guó)“道統(tǒng)”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。