湘中作
湘流繞南岳,絕目轉(zhuǎn)青青。
懷祿未能已,瞻途屢所經(jīng)。
煙嶼宜春望,林猿莫夜聽(tīng)。
永路日多緒,孤舟天復(fù)冥。
浮沒(méi)從此去,嗟嗟勞我形。
譯文注釋
譯文
湘水環(huán)繞著南岳衡山,極目遠(yuǎn)望,但見(jiàn)一片青色。
身膺公務(wù),不可歇息,舉目?jī)砂毒吧?,都那么熟悉,這是我多次路過(guò)的地方。
煙水彌漫的島嶼,尤適宜春季眺望;林中猿嘯,千萬(wàn)別在夜間傾聽(tīng)。
在這漫漫長(zhǎng)路,我的思緒交纏;縱一葉扁舟,行在冥冥夜色之中。
從此浮沉而去了,真可嘆??!我竟如此勞碌奔波。
注釋
湘流:指湘水。南岳:即衡山,五岳之一,在湖南省衡山縣西。
絕目:極目,極盡目之所至。
祿:祿位。已:止。這句意思是,詩(shī)人對(duì)于祿位的懷念,尚未停止。
嶼(yǔ):河中小洲。衡山附近湘江中有觀湘州、鰲洲等小嶼。
猿:猴子。
永路:長(zhǎng)遠(yuǎn)的道路。緒:愁緒。
冥:昏黑。
浮沒(méi):飄浮汩沒(méi)。謂仕途順暢或不順暢。
嗟(jiē)嗟:嘆詞,表示感慨。勞我形:勞累我的身體。
創(chuàng)作背景
該詩(shī)是一首紀(jì)行詩(shī),是詩(shī)人張九齡于開(kāi)元十九年(731)春,奉召由桂州任上赴京任秘書(shū)少監(jiān)時(shí)途中所作。

張九齡(678-740) : 唐開(kāi)元尚書(shū)丞相,詩(shī)人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關(guān)市)人。長(zhǎng)安年間進(jìn)士。官至中書(shū)侍郎同中書(shū)門(mén)下平章事。后罷相,為荊州長(zhǎng)史。詩(shī)風(fēng)清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識(shí)、有遠(yuǎn)見(jiàn)的著名政治家、文學(xué)家、詩(shī)人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢(shì),敢與惡勢(shì)力作斗爭(zhēng),為“開(kāi)元之治”作出了積極貢獻(xiàn)。他的五言古詩(shī),以素練質(zhì)樸的語(yǔ)言,寄托深遠(yuǎn)的人生慨望,對(duì)掃除唐初所沿習(xí)的六朝綺靡詩(shī)風(fēng),貢獻(xiàn)尤大。譽(yù)為“嶺南第一人”。